Skip to main content

Lost Sylvia Plath Poem Stunned Us in 1998: Or did it?

Unbelievable. Simply the only word I can think of to describe November 19 & 20, 1998. How did we miss it? How did we not know? The (Sylvia Plath) world was still reeling from the publication of Birthday Letters and the then quite recent passing of Ted Hughes.

Just three articles (per Lexis-Nexis Academic) ran on this particular story and appeared in The Guardian, The Evening Standard, and The Irish Times. The headlines were provocative to say the least...The Guardian article, authored by Rory Carroll, used "Discovery of Plath's Forgotten Teenage Poems Dismays Friends." The Evening Standard tried out "Early Plath Platitudes Dismay Poetry World." And, The Irish Times said "Plath Find Sheds Light on Sexuality."

The first paragraph of Carroll's article reads, "The literary world was stunned last night after the discovery of three forgotten Sylvia Plath poems revealed both sexual disgust and technical immaturity, providing an embarrassing footnote to her legacy as one of the century's greatest poets." What a terrifically awful sentence! Everything about it...This is, or rather was, an instance where new "news" was kind of old news. And was the literary world literally stunned? Three articles? Does that count for a stunning? The poems referred to in this article were published originally in 1975 as Trois Poemes Inedits, so they can actually be hardly considered "new." However, what is so amazing is that Rick Gekoski, a bookseller, simply found a copy of the book - with the original manuscript of one of the poems - on a shelf in a New York bookshop!

I am not sure how the literary world was really stunned by the news considering that so few newspapers seemingly picked up on the story! Certainly in the Plath world it was not noticed: at the time the then very active Sylvia Plath Forum did not have any posts on it. Stunning!

One of the poems was printed in the above-mentioned Guardian article, and Gekoski, said, "I don't think anyone would rate it as a great poem, but it has a raw power. It's at a pitch and intensity in its treatment of sexuality that I haven't seen in any of her other poems. Anyone who wrote this was capable of great poetry." On the quality of a poem that must be considered juvenilia, Al Alvarez commented, "It just shows that from tiny acorns mighty oaks grow." Amazingly, the poem printed in the article is different (longer by four lines at the beginning) from that published in Trois Poemes Inedits.

Regarding the poem as printed in the Guardian, the poem begins with four lines that were not a part of the poem as it appears in Trois Poemes Inedits! These four missing lines are: "I lean outward toward the sky / And should fumble in if I / Were not held here cleverly / By the threads of my identity". Then it comes in harmony with the Trois Poemes Inedits version: "The sweet sickish female odor..." The poem in Trois Poemes Inedits and the one in The Guardian also differ by the line breaks, capitalization, etc. Why these four lines were excised from the limited edition is a curious omission.

100 copies of the book Trois Poemes Inedits were printed by J J Dufour in Paris, 1975. Three of the one hundred were "especial." Each of these three included the original manuscript of one of the poems printed. There is at least one copy of Trois Poemes Inedits for sale via James Cummins Bookseller in New York City. If interested, please contact the seller through his website. Aside from some copies which are undoubtedly in private hands, WorldCat lists only one in a library. That copy, held by the Wilson Library at the University of North Carolina at Chapel Hill, is one of the 97 that are not "especial." I wrote a bit about Trois Poemes Inedits in November 2010 after seeing a proof copy of it for sale at the Boston Book Fair. In that post I mentioned that Smith College has one of the three "especial" copies. What I failed to say then is the title of the poem in manuscript in their copy, which is numbered 3 in the book, is "A time of clear white understanding." Not sure where numbers one and two are, but I would love to see them.

Popular posts from this blog

Sylvia Plath's Gravestone Vandalized

The following news story appeared online this morning: HEPTONSTALL, ENGLAND (APFS) - The small village of Heptonstall is once again in the news because of the grave site of American poet Sylvia Plath. The headstone controversy rose to a fever pitch in 1989 when Plath's grave was left unmarked for a long period of time after vandals repeatedly chiseled her married surname Hughes off the stone marker. Author Nick Hornby commented, "I like Plath, but the controversy reaching its fever pitch in the 80s had nothing to do with my book title choice." Today, however, it was discovered that the grave was defaced but in quite an unlikely fashion. This time, Plath's headstone has had slashed-off her maiden name "Plath," so the stone now reads "Sylvia Hughes." A statement posted on Twitter from @masculinistsfortedhughes (Masculinists for Ted Hughes) has claimed responsibility saying that, "We did this because as Ted Hughes' first wife, Sylvia de

Famous Quotes of Sylvia Plath

Sylvia Plath inspires us all in various and wonderful ways. She is in many respects a form of comfort to us, which is something that Esther Greenwood expresses in The Bell Jar , about a bath: "There must be quite a few things a hot bath won't cure, but I don't know many of them. Whenever I'm sad I'm going to die, or so nervous I can't sleep, or in love with somebody I won't be seeing for a week, I slump down just so far and then I say: 'I'll go take a hot bath.'" We read and remember Sylvia Plath for many reasons, many of them deeply personal and private. But we commemorate her, too, in very public ways, as Anna of the long-standing Tumblr Loving Sylvia Plath , has been tracking, in the form of tattoos. (Anna's on Instagram with it too, as SylviaPlathInk .) The above bath quote is among Sylvia Plath's most famous. It often appears here and there and it is stripped of its context. But I think most people will know it is from her nove

Sylvia Plath and McLean Hospital

In August when I was in the final preparations for the tour of Sylvia Plath The Bell Jar sites, I found that I had long been mistaken about a couple of things. This is my coming clean. It was my intention in this blog post to discuss just McLean, but I found myself deeply immersed in other aspects of Plath's recovery. The other thing I was mistaken about will be discussed in a separate blog post. I suppose I need to state from the outset that I am drawing conclusions from Plath's actual experiences from what she wrote in The Bell Jar and vice versa, taking information from the novel that is presently unconfirmed or murky and applying it to Plath's biography. There is enough in The Bell Jar , I think, based on real life to make these decisions. At the same time, I like to think that I know enough to distinguish where things are authentic and where details were clearly made up, slightly fudged, or out of chronological order. McLean Hospital was Plath's third and last