Skip to main content

Sylvia Plath: Did you know...

Within six weeks of Sylvia Plath's death, Ted Hughes gave Heinemann permission to disclose Plath's identity as the author of The Bell Jar. Naturally Plath's identity as the author wasn't completely anonymous: in certain circles, it was quite known that she was the author of the novel.

When the Heinemann Contemporary Fiction edition was published in September 1964, the author, however, was still listed as Victoria Lucas. The back of the dustwrapper states that the author's name is a pseudonym and that they weren't at liberty to disclose the identity.

Now, this contradicts my first sentence, but this is just the way it goes sometimes...

Plath's name was not on the title page of The Bell Jar for another two years, when Faber brought out their first edition of the novel on 1 September 1966. The Heinemann, Contemporary Fiction and Faber editions of The Bell Jar can be seen here; they are the first three in the first row.

Did you know... On March 11, 1965, 45 years ago today, it was officially published that Plath was the author of The Bell Jar? It was on this day that Faber published Ariel.

In the front matter, on verso of the half-title page where Plath's previous books are listed, two books are present (see image to the left). The first, a poetry collection, The Colossus. The title under the Fiction heading is The Bell Jar with the author given "(as Victoria Lucas)". This is the first time the novel appeared in print with the author's true identity stated and came a year and a half before Faber's publication of The Bell Jar.

For those curious, the first edition of Ariel published in the United States by Harper & Row in 1966 does not similarly list The Bell Jar. Odd? Probably not given Plath's own wish that the novel not be published in America (a sentiment she and her mother shared). However, it is odd when one considers the following:

Plath's award of the Saxton Grant for a novel appeared in The New York Times on November 21, 1961. While the title and subject weren't mentioned, those interested in Plath might have made a mental note to keep on the lookout.

Plath & Heinemann did actively market the novel to her American publisher Alfred Knopf. After a lot of discussion and consideration Knopf passed on it. These letters are held with the Knopf papers at the University of Texas at Austin.

And, Plath's authoring the novel was discussed in "Poetry of Bay Stater Disturbs London Critics", an article about Ariel by Brenda Maddox which ran on June 5, 1965, in the Worcester Telegram. It is likely this article was syndicated in other newspapers around this time. Yet, it may just be the first to publicly tie the novel and the author together in her home state and country.

Comments

  1. your post about 'the bell jar' got me thinking...

    I own what I think is one of the first Faber editions of the novel. On the second page it reads:

    First published by Faber and Faber 1966, then attributes copyright to Sylvia Plath 1963.

    Does this mean that my particular copy was published in 1966? It doesn't have any other date on it, and unfortunately only retains the spiral design of the original dust-jacket, selotaped into the back.

    The other books listed as 'by the same author' read:

    Ariel (faber and faber)
    The Colossus (heinemann)

    Any help would be appreciated!

    hummingbird x

    ReplyDelete
  2. Hummingbird x,

    Thanks for your comment.

    Based on your description, this sounds like a first edition.

    Does your edition have the dedication "To Elizabeth and David" in the front matter or right before chapter 1. The first printing of Faber's Bell Jar lacks this dedication.

    If you have access to Stephen Tabor's Sylvia Plath: An Analytical Bibliography, he has very detailed descriptions of the first editions.

    Hope this helps.

    ReplyDelete
  3. no it doesn't have that dedication, but I have access to the Tabor.

    many thanks x

    ReplyDelete
  4. No worries. It's a shame about the selotaped dustwrapper.

    pks

    ReplyDelete

Post a Comment

Popular posts from this blog

Famous Quotes of Sylvia Plath

Sylvia Plath inspires us all in various and wonderful ways. She is in many respects a form of comfort to us, which is something that Esther Greenwood expresses in The Bell Jar , about a bath: "There must be quite a few things a hot bath won't cure, but I don't know many of them. Whenever I'm sad I'm going to die, or so nervous I can't sleep, or in love with somebody I won't be seeing for a week, I slump down just so far and then I say: 'I'll go take a hot bath.'" We read and remember Sylvia Plath for many reasons, many of them deeply personal and private. But we commemorate her, too, in very public ways, as Anna of the long-standing Tumblr Loving Sylvia Plath , has been tracking, in the form of tattoos. (Anna's on Instagram with it too, as SylviaPlathInk .) The above bath quote is among Sylvia Plath's most famous. It often appears here and there and it is stripped of its context. But I think most people will know it is from her nove...

Some final photographs of Sylvia Plath

Susan O'Neill-Roe took a series of photographs of Sylvia Plath and her children from October to late November (or maybe early December) 1962 while she was a day nanny/mother's help at Court Green. From nearby Belstone , it was a short drive to North Tawton and the aid she provided enabled Plath to complete the masterful October and November poems and also to make day or overnight trips to London for poetry business and other business.  Some of O'Neill-Roe's photographs are well-known.  However, a cache of photographs formed a part of the papers of failed biographer Harriet Rosenstein. They were sold separately from the rest of her papers that went to Emory. I was fortunate enough to see low resolution scans of them a while back so please note these are being posted today as mere reference quality images.  There are two series here. The first of the children with Plath dressed in red and black. (This should be referred to in the future, please, as Plath's  Stendhal-c...

Sylvia Plath's Gravestone Vandalized

The following news story appeared online this morning: HEPTONSTALL, ENGLAND (APFS) - The small village of Heptonstall is once again in the news because of the grave site of American poet Sylvia Plath. The headstone controversy rose to a fever pitch in 1989 when Plath's grave was left unmarked for a long period of time after vandals repeatedly chiseled her married surname Hughes off the stone marker. Author Nick Hornby commented, "I like Plath, but the controversy reaching its fever pitch in the 80s had nothing to do with my book title choice." Today, however, it was discovered that the grave was defaced but in quite an unlikely fashion. This time, Plath's headstone has had slashed-off her maiden name "Plath," so the stone now reads "Sylvia Hughes." A statement posted on Twitter from @masculinistsfortedhughes (Masculinists for Ted Hughes) has claimed responsibility saying that, "We did this because as Ted Hughes' first wife, Sylvia de...