Skip to main content

Sylvia Plath's Two Lovers and a Beachcomber

Last December, a fellow Sylvia Plath reader Peter Fydler asked me a question about Sylvia Plath's English tripos book "Two Lovers and a Beachcomber" submitted as part of her Fulbright fulfillment at Newnham College, University of Cambridge, in May-June 1957. Specifically the contents list of the volume. I did not know the answer. Turns out we took a convoluted route in trying to piece it together.

First looking at the Cambridge Review from 7 February 1969, which focused on the recent find of the manuscript of the book in the English faculty library at Cambridge and featured both some essays on Plath and printed several poems by her that were included in the manuscripts.

The manuscript contained 43 poems. Though initially Plath envisioned it being slightly larger. On 21 November 1956, Plath wrote to her mother, "My own book of poems (now titled "Two Lovers and a Beachcomber") grows well, and I should have 50 good poems by the time I submit it to the Yale Series of Younger Poets in February" (Letters Home, 287; please note this is the text from the book, but the original letter varies slightly). Plath submitted the book to the Yale Series on 16 February 1957. Anyway, back to the Cambridge manuscript. Smith College has most of the originals, holding 31 poems that probably came from the manuscript. From the finding aid, the manuscript of "'Two Lovers and a Beachcomber' (book) by Sylvia Plath Hughes" includes typescripts of the following poems: "Wreath for a Bridal", "Monologue at 3 a.m.", "Street Song", "Strumpet Song", "Two Sisters of Persephone", "Spinster", "Ella Mason and Her Eleven Cats", "Miss Drake Proceeds to Supper", "To Eva Descending the Stair", "Tinker Jack and the Tidy Wives", "The Snowman on the Moor", "Apotheosis" ["To a Jilted Lover"], "Mad Girl’s Love Song", "Recantation", "Mad Maudlin" ["Maudlin"], "Epitaph for Fire and Flower", "Metamorphosis", "Go Get the Goodly Squab", "Sow”, "On the Plethora of Dryads", "Soliloquy of the Solipsist”, "On the Difficulty of Conjuring Up a Dryad", "Two Lovers and a Beachcomber by the Real Sea", "Natural History", "Aerialist", "Dream with Clam-Diggers", "Black Rook in Rainy Weather", "November Graveyard", "Temper of Time", "All the Dead Dears", "Doomsday". For those savvy enough in math, there are 12 poems missing.

Three of the poems for which typescripts are not present in the collection at Smith College, but are mentioned in the Cambridge Review essays, are: "Complaint of the Crazed Queen", "resolve"; and "Shrike". But at first glance we are not sure where they fit.

After some time, Peter Fydler found the full table of contents of the book in Gary Lane and Maria Stevens' Sylvia Plath: A Bibliography (1978), on pages 56-57. Which for me is embarrassing as I have a copy of that book. Based on a comparison of what is in the Plath papers at Smith College and what is listed in Lane's bibliography, the pagination of "Two Lovers and a Beachcomber" looked like the below (please keep in mind that those poems enclosed in brackets are the poems for which the original typescripts are missing).

Wreath for a Bridal, page 1
Monologue at 3 a.m., page 2
Street Song, page 3
Strumpet Song, page 4
[Letter to a Purist, page 5]
[The Glutton, page 6]
[The Shrike, page 7]
Two Sisters of Persephone, page 8
Spinster, page 9
Ella Mason and her Eleven Cats, pages 10-11
Miss Drake Proceeds, to Supper page 12
[Vanity Fair pages, 13-14]
To Eva Descending the Stair, page 15
Tinker Jack and the Tidy Wives, pages 16-17
The Snowman on the Moor, pages 18-19
Apotheosis, page 20 (variant title: To a Jilted Lover)
[Complaint of the Crazed Queen, page 21]
Mad Girl's Love Song page, 22
[Pursuit, page 23-24]
Recantation, page 25
Mad Maudlin, page 26 (variant title: Maudlin)
Epitaph for Fire and Flower, pages 27-28

II
Metamorphosis, page 30 (variant title: "Faun")
"Go Get the Goodly Squab", page 31
Sow, pages 32-33
[Touch and Go, page 34]
On the Plethora of Dryads, pages 35-36
Soliloquy of the Solipsist, pages 37-38
On the Difficulty of Conjuring Up a Dryad, pages 39-40
Two Lovers and a Beachcomber by the Real Sea, page 41
[resolve, page 42]
Natural History, page 43
[Dream of the Hearse-Driver, pages 44-45 (variant title: "The Dream")]
Aerialist, pages 46-47
Dream with Clam-Diggers, page 48
[Pigeon Post, page 49]
Black Rook in Rainy Weather, pages 50-51
[Lament, page 52]
November Graveyard, page 53
Temper of Time, page 54
[The Lady and the Earthenware Head, pages 55-56]
All the Dead Dears, pages 57-58
Doomsday, page 59

I wonder where those missing pages are! Of those missing twelve, the Lilly Library has paginated typescripts for "Lament" and "Pursuit", but the page numbers on those are not from the manuscript of "Two Lovers", but from another assembled book.

When comparing the contents of "Two Lovers and a Beachcomber" (May 1957) to Plath's first book The Colossus (1960), it is stated in the Cambridge Review that "[o]nly six were included in The Colossus (Heinemann, 1960) and this number was reduced to four in the American edition (Knopf, 1962)" (244). However, there were eight poems carried over from the 1957 book to the Heinemann edition. As well, there were five carried through to the Knopf edition in 1962. The eight poems brought through the years were: "All the Dead Dears"*; "Black Rook in Rainy Weather"; "Mad Maudlin" ("Maudlin"), "Metamorphosis" ("Faun")* , "Sow" *, "Spinster"*, "Strumpet Song"*, and "Two Sisters of Persephone". The * indicates that the poems appeared in both the English edition and the American edition of The Colossus.

Lastly, to make a long story short, Fydler recently found that a complete manuscript copy of the book is held in the Alvarez papers at the British Library.

Thanks must go to Peter Fydler for inspiring this blog post.

Comments

  1. Any thoughts on "Dream of the hearse-driver" and "Pigeon Post", Peter? Could those be poems we know now that have been retitled?

    ReplyDelete
  2. Julia,

    "Dream of the Hearse-Driver" is now just "The Dream"; and "Pigeon Post" retains its title, though copies of that poem are scarce.

    pks

    ReplyDelete

Post a Comment

Popular posts from this blog

Famous Quotes of Sylvia Plath

Sylvia Plath inspires us all in various and wonderful ways. She is in many respects a form of comfort to us, which is something that Esther Greenwood expresses in The Bell Jar , about a bath: "There must be quite a few things a hot bath won't cure, but I don't know many of them. Whenever I'm sad I'm going to die, or so nervous I can't sleep, or in love with somebody I won't be seeing for a week, I slump down just so far and then I say: 'I'll go take a hot bath.'" We read and remember Sylvia Plath for many reasons, many of them deeply personal and private. But we commemorate her, too, in very public ways, as Anna of the long-standing Tumblr Loving Sylvia Plath , has been tracking, in the form of tattoos. (Anna's on Instagram with it too, as SylviaPlathInk .) The above bath quote is among Sylvia Plath's most famous. It often appears here and there and it is stripped of its context. But I think most people will know it is from her nove...

Some final photographs of Sylvia Plath

Susan O'Neill-Roe took a series of photographs of Sylvia Plath and her children from October to late November (or maybe early December) 1962 while she was a day nanny/mother's help at Court Green. From nearby Belstone , it was a short drive to North Tawton and the aid she provided enabled Plath to complete the masterful October and November poems and also to make day or overnight trips to London for poetry business and other business.  Some of O'Neill-Roe's photographs are well-known.  However, a cache of photographs formed a part of the papers of failed biographer Harriet Rosenstein. They were sold separately from the rest of her papers that went to Emory. I was fortunate enough to see low resolution scans of them a while back so please note these are being posted today as mere reference quality images.  There are two series here. The first of the children with Plath dressed in red and black. (This should be referred to in the future, please, as Plath's  Stendhal-c...

Sylvia Plath's Gravestone Vandalized

The following news story appeared online this morning: HEPTONSTALL, ENGLAND (APFS) - The small village of Heptonstall is once again in the news because of the grave site of American poet Sylvia Plath. The headstone controversy rose to a fever pitch in 1989 when Plath's grave was left unmarked for a long period of time after vandals repeatedly chiseled her married surname Hughes off the stone marker. Author Nick Hornby commented, "I like Plath, but the controversy reaching its fever pitch in the 80s had nothing to do with my book title choice." Today, however, it was discovered that the grave was defaced but in quite an unlikely fashion. This time, Plath's headstone has had slashed-off her maiden name "Plath," so the stone now reads "Sylvia Hughes." A statement posted on Twitter from @masculinistsfortedhughes (Masculinists for Ted Hughes) has claimed responsibility saying that, "We did this because as Ted Hughes' first wife, Sylvia de...