The following post was submitted by Catherine Rankovic. Thank you Catherine for your work in deciphering, or, rather, transcribing Aurelia Schober Plath's Gregg shorthand into English, and for making it available to us. ~pks
Aurelia Plath hand-wrote hundreds of notes and comments on the nearly 700 letters she received from Sylvia, and on their envelopes and Sylvia-related correspondence archived at the Lilly Library. Most annotations are in plain English but some are in Gregg shorthand, a professional note-taking system Aurelia learned in business college and taught. I first saw (and was awed by) the original letters in 2012, began cataloging and transcribing Aurelia’s shorthand in 2013, and presented preliminary findings at the Sylvia Plath Conference in Belfast in 2017. The 159 shorthand annotations I found in the Plath mss. II correspondence and in Plath's personal library are now in a downloadable Excel file along with a short PDF “key” about the table.
Aurelia wrote in shorthand when pressed for time or space (that’s what it’s for), but as the transcripts show, also in retrospect and to keep private some letters and remarks. Sylvia never learned Gregg shorthand, instead teaching herself Speedwriting, a shorthand substitute, for temporary office jobs Sylvia held in 1959 and 1961. Gregg shorthand appears on other Lilly materials and also in the Plath archive at Smith College. Articles based on this project’s findings are forthcoming. I’m smiling. I’ve learned a lot and there’s more to learn.
Gregg, a language of symbols developed for secretarial work, cannot be spoken, so shorthand is “transcribed” rather than translated. Transcriptions are verbatim, not approximations. A single shorthand symbol is called a “character.” The Estate of Aurelia S. Plath granted me permission to release these transcriptions for scholarly purposes. I hold the copyright to the English transcriptions. Dozens of people kindly helped me and I thank them.
All links accessed 19 April 2019.
Aurelia Plath hand-wrote hundreds of notes and comments on the nearly 700 letters she received from Sylvia, and on their envelopes and Sylvia-related correspondence archived at the Lilly Library. Most annotations are in plain English but some are in Gregg shorthand, a professional note-taking system Aurelia learned in business college and taught. I first saw (and was awed by) the original letters in 2012, began cataloging and transcribing Aurelia’s shorthand in 2013, and presented preliminary findings at the Sylvia Plath Conference in Belfast in 2017. The 159 shorthand annotations I found in the Plath mss. II correspondence and in Plath's personal library are now in a downloadable Excel file along with a short PDF “key” about the table.
Aurelia wrote in shorthand when pressed for time or space (that’s what it’s for), but as the transcripts show, also in retrospect and to keep private some letters and remarks. Sylvia never learned Gregg shorthand, instead teaching herself Speedwriting, a shorthand substitute, for temporary office jobs Sylvia held in 1959 and 1961. Gregg shorthand appears on other Lilly materials and also in the Plath archive at Smith College. Articles based on this project’s findings are forthcoming. I’m smiling. I’ve learned a lot and there’s more to learn.
Gregg, a language of symbols developed for secretarial work, cannot be spoken, so shorthand is “transcribed” rather than translated. Transcriptions are verbatim, not approximations. A single shorthand symbol is called a “character.” The Estate of Aurelia S. Plath granted me permission to release these transcriptions for scholarly purposes. I hold the copyright to the English transcriptions. Dozens of people kindly helped me and I thank them.
All links accessed 19 April 2019.