Skip to main content

The typescript for Sylvia Plath's Letters Home

In my previous trip to the Lilly Library in March 2015, where much of the research went into The Letters of Sylvia Plath, I skimmed the surface of the typescript pages for Aurelia Schober Plath's Letters Home. In it were located copies of two letters that Sylvia Plath sent to Margaret Cantor, her employer for the second half of the summer of 1952. But an exhaustive search through the typescripts could not be undertaken due to more pressing research needs. Finding two letters was wonderful, and I knowingly passed on the chance to look page by page for any other letters. 

On Monday and Tuesday of this week I did do such a chore. And it was a chore but it did provide a nice break from standing up and from taking photographs. The paper is ludicrously thin and hard to handle. It also does not stack nicely and neatly, which is frustrating to someone like me who prefers things orderly and squared. The paper is largely either pink in color, or green. Transcriptions of the letters to Warren Plath are on a thicker pink paper. There is one folder per part of the book and one folder for the preface. There is a rather large folder for notes that are on just scrap pieces of paper.

In the typescript, Mrs. Plath did not seem to label Part One as anything in particular. 

Part Two at one point is called "The Road Back." 

Part Three was called "A New Life in the Old World". In this one, on one page, Mrs. Plath wrote in the margin, "Sylvia was incapable of writing an ordinary letter." I failed to note the letter to which this refers. Mrs. Plath also annotated a transcription of her daughter's 5 April 1956 postcard depicting the River Seine and Quai d'Anjou where she writes of having "a silouhette cut as a present amid crowds of onlookers in the central square" (LV 1, p1158). Mrs. Plath's annotation reads "Found these." "Well," I wrote in my notes, "where are they?"

Part Four has two sections, "Notes From a Spanish Honeymoon" and "The Golden Year." 

Part Five has several: "Return to the 'Promised Land'," "The Other Side of the Desk," "Cross-Country Camping Trip," and "Yaddo." 

Part Six also has several sections: "On the SS United States," "The Beacon," "The Song of Frieda Rebecca," "Trilogy," "Notes from a French Holiday," and then back to "Trilogy." 

Part Seven is much the same, "Trilogy in a New Setting," "The Advent of Nicholas Farrar," and "Betrayal", which was renamed to "Conflict." Interestingly, perhaps for "Conflict," the flimsy thin paper is gone and is now a more firm kind, in fact the same type and color to those from Warren Plath. The emotion of calling Part Seven "Betrayal" was obviously real; but rather foolish, too, considering that Ted Hughes retained rights for some decisions. In the end, the Parts were just called "Part #", each one representing a period of years. 

There were some "commentary" sections---whereby Mrs. Plath broke the narrative of her daughter's letters to insert some kind of information---that do not appear to be in the finished book Letters Home. I have not read through them in full to compare them (the writing is sometimes helpful, sometimes sanctimonious). But if I ever do review my photographs of them and compare them to the finished book, I will write a blog post about it, perhaps.

If you benefited from this post or any content on the Sylvia Plath Info Blog, my website for Sylvia Plath (A celebration, this is), and @sylviaplathinfo on Twitter, then please consider sending me a tip via PayPal. Thank you for at least considering! All funds will be put towards my Sylvia Plath research.

Popular posts from this blog

Sylvia Plath's Gravestone Vandalized

The following news story appeared online this morning: HEPTONSTALL, ENGLAND (APFS) - The small village of Heptonstall is once again in the news because of the grave site of American poet Sylvia Plath. The headstone controversy rose to a fever pitch in 1989 when Plath's grave was left unmarked for a long period of time after vandals repeatedly chiseled her married surname Hughes off the stone marker. Author Nick Hornby commented, "I like Plath, but the controversy reaching its fever pitch in the 80s had nothing to do with my book title choice." Today, however, it was discovered that the grave was defaced but in quite an unlikely fashion. This time, Plath's headstone has had slashed-off her maiden name "Plath," so the stone now reads "Sylvia Hughes." A statement posted on Twitter from @masculinistsfortedhughes (Masculinists for Ted Hughes) has claimed responsibility saying that, "We did this because as Ted Hughes' first wife, Sylvia de

Famous Quotes of Sylvia Plath

Sylvia Plath inspires us all in various and wonderful ways. She is in many respects a form of comfort to us, which is something that Esther Greenwood expresses in The Bell Jar , about a bath: "There must be quite a few things a hot bath won't cure, but I don't know many of them. Whenever I'm sad I'm going to die, or so nervous I can't sleep, or in love with somebody I won't be seeing for a week, I slump down just so far and then I say: 'I'll go take a hot bath.'" We read and remember Sylvia Plath for many reasons, many of them deeply personal and private. But we commemorate her, too, in very public ways, as Anna of the long-standing Tumblr Loving Sylvia Plath , has been tracking, in the form of tattoos. (Anna's on Instagram with it too, as SylviaPlathInk .) The above bath quote is among Sylvia Plath's most famous. It often appears here and there and it is stripped of its context. But I think most people will know it is from her nove

Sylvia Plath and McLean Hospital

In August when I was in the final preparations for the tour of Sylvia Plath The Bell Jar sites, I found that I had long been mistaken about a couple of things. This is my coming clean. It was my intention in this blog post to discuss just McLean, but I found myself deeply immersed in other aspects of Plath's recovery. The other thing I was mistaken about will be discussed in a separate blog post. I suppose I need to state from the outset that I am drawing conclusions from Plath's actual experiences from what she wrote in The Bell Jar and vice versa, taking information from the novel that is presently unconfirmed or murky and applying it to Plath's biography. There is enough in The Bell Jar , I think, based on real life to make these decisions. At the same time, I like to think that I know enough to distinguish where things are authentic and where details were clearly made up, slightly fudged, or out of chronological order. McLean Hospital was Plath's third and last